Legalizzazione documenti per il Libano

Documenti:

Servizio di legalizzazione per il libano dei seguenti documenti: Verbali societari, atti notarili, certificati cciaa, procure notarili; Certificati di Stato Civile (nascita, matrimonio, ecc), Diploma, Laurea.

Infovisti effettua un controllo preliminare relativo alla validità temporale dei timbri e della corretta impaginazione dei documenti ai fini della presentazione in Consolato.

Procedura:

I documenti per essere depositati al Consolato devono precedentemente essere legalizzati da uno degli Enti italiani riconosciuti dal Consolato e cioè da:

  • Camera di Commercio
  • Prefettura (documenti che provengono dagli enti pubblici italiani)
  • Procura della Repubblica (atti notarili o traduzioni giurate)

Deve essere presente sul documento il destinatario in Libano.

I timbri devono essere originali (a penna) e non digitali.

I documenti non devono avere timbri più vecchi di 6 mesi.

Enti riconosciuti:

Prefettura, Procura della Repubblica e CCIAA

Importo diritti consolari: 

I documenti è sempre meglio farli visionare prima per calcolo tasse consolari.

Tempistica di evasione*:

6/7 giorni circa dalla presentazione in Consolato.

* tempistiche indicative e salvo imprevisti che non dipendono da Infovisti.

Informazioni utili

Consolato Generale del Libano di Milano


Indirizzo:
Via Larga, 26 – 20122 Milano

Tel. 028061341 – Fax 0272000468

E-mail   consolatolibano@libero.it

Sito utile: Viaggiare sicuri in Libano

Legalizzazione documenti Libano

Vuoi maggiori informazioni o richiedere un veloce preventivo?

Servizio di traduzione giurata in arabo.

Di seguito riportiamo i link per leggere di più riguardo il nostro servizio di Traduzione Giurata in lingua araba.

Se dovete effettuare una traduzione in inglese o in arabo il consolato legalizza sia il documento originale che la parte in traduzione.

  • Ogni documento deve essere a sé stante ed avere la propria traduzione. La legalizzazione del documento originale deve essere fatta prima della traduzione e se è composto da più pagine deve avere anche il timbro di congiunzione tra le pagine dell’Ente legalizzante.
  • Una traduzione giurata deve essere fatta in Tribunale da un traduttore iscritto all’Albo del Tribunale.
  • Si accettano solo traduzioni giurate in Tribunale e legalizzate dalla Procura della Repubblica Italiana.
  • I documenti tradotti devono avere il timbro di congiunzione del Tribunale tra le pagine.
  • Se un documento originale è in inglese e deve essere tradotto in arabo si deve fare la traduzione giurata da inglese a italiano e poi la traduzione giurata da italiani ad arabo.

Richiedi preventivo

    Ho letto e accetto l'informativa sulla privacy e il trattamento dei miei dati personali

    [dynamichidden pagina-di-provenienza "CF7_URL"]

    Legalizzazione documenti Libano